本校用户登录 外校用户登录 找回密码 企业注册 外校用户注册 旧版本
北京航空航天大学就业信息网-院系信息主界面
首页>院系信息>详细信息
外国语学院
发布时间: 2014年09月30日    发布者:495fc6e8-6e2d-4250-bc5c-a8b917c9d836

本科生联系刘老师82316230

研究生联系刘老师82316230

一、学院概述

外国语学院依托北航雄厚的理工科科研背景和教学资源,发挥学科交叉优势,凸显 “精外语,懂科技,晓文史,善思辨,能创新” 的专业培养理念,造就具有扎实外语语言基本功和良好人文素养,开阔国际视野和较强批判创新能力,从事多领域工作的复合型国际化精英人才。学院学科点齐备,师资力量雄厚,教学条件优良,能够满足本、硕、博一条龙的外语专业精英人才培养要求。北航外国语学院具有“外国语言文学”一级学科博士学位和硕士学位以及翻译专业硕士学位授予权,能够招收和培养“英语语言文学”、“德语语言文学”、“俄语语言文学” 和“外国语言学及应用语言学” 等12个二级学科博士和硕士研究生以及1个翻译专业硕士研究生。学院积极拓展国际合作空间,已与国外知名学府如美国的卡内基梅隆大学、默里州立大学、澳大利亚科廷大学、德国柏林工业大学和马格德堡大学等建立学生交流项目。

 

二、专业设置情况

外国语学院按照培养“精外语,懂科技,晓文史,善思辨,能创新”的要求,英语本科专业培养分为4个方向:英语语言文学、外贸金融英语、科技英语和翻译;德语本科专业培养分为3个方向:德语语言文学、德语翻译理论与实践和经贸德语。翻译本科专业培养分为口译和笔译两个方向。同时,学院还鼓励学生积极攻读第二学位和辅修其它专业课程,既促进了学生全面素质的提高,又满足了社会和学生的不同需求。

研究生培养分为外国语言学与应用语言学、英语语言文学、德语语言文学、俄语语言文学、翻译五个专业,研究方向分为应用语言学、心理语言学、英汉对比研究、翻译理论与实践、口译、笔译、英美诗歌与小说、比较文学等领域。

 

三、本科生培养

英语专业在教学中以学生为主体,以适应社会需求为导向,因循夯实语言基础,提升综合素养,培育批判创新意识的人文学科拔尖创新人才培养路径,将课程分为“两个阶段”和“三大板块”,即“低年级阶段”和“高年级阶段”以及“英语专业技能课板块”、“英语专业知识课板块”和“相关专业知识课板块”,同时采用“英语+专业”的复合型人才培养模式,提高毕业生的职业素质、市场竞争力和创新能力。

德语专业重点突出基础训练,实行宽口径专业教育,要求学生学习德语语言学、德国文学、政治、历史、经济、中外文化、数学等方面的基本理论和基本知识,具有熟练的德语听、说、读、写、译的技能,同时兼有较强的英语阅读与表达能力,掌握计算机文化知识及相关的应用技术。

翻译专业旨在培养具有较高人文素养、科技知识和双语转换能力的宽口径人才。在课程设置上,以英语、汉语及口/笔译技能课为主体,同时融入部分理工科课程。除英语基础课,还开设外汉语言对比、跨文化交际、交替传译(科技)、科技同声传译入门、计算机辅助翻译、商务翻译、文学翻译、航空航天科技翻译专题等专业课程。

 

四、研究生培养

英语语言文学:具备扎实的文学基础知识,基本掌握文学批评理论和科学的研究方法;较系统地了解英美文学史,系统研究英美文学各重要发展阶段的特征及其代表作家和作品;了解国内外英美文学研究的最新成果;能够在文学批评理论、英美小说、诗歌、戏剧等领域在导师指导下独立进行有一定新意的研究。

主要课程:普通语言学、二十世纪英美小说与诗歌、莎士比亚、文学文体学、写作与修辞、古典西方文论、现代西方文论、文学翻译、研究方法论、比较文学理论、西方古典文学、二十世纪前英美小说与诗歌、西方戏剧、世界现代与当代文学、英语后现代主义文学、美国浪漫主义文学、圣经研究、中国文学、名著译文对比。

语言学与应用语言学:较系统地掌握现代语言学基础理论和研究方法,了解现代西方语言学的重要流派及最新发展;能够在应用语言学、心理语言学、英汉对比研究、翻译理论与实践等领域在导师指导下独立进行有一定新意的研究。

主要课程:写作与修辞、研究方法论、第二语言习得、语篇分析、研究设计与统计、心理语言学、英语教学法及流派、语言测试、翻译理论、翻译实践、系统功能语法、语言学、词汇学、社会语言学、英语文体学、语用学、语义学。

俄语语言文学: 较系统地掌握坚实的俄语语言学与应用语言学基础理论和研究方法,了解俄罗斯语言学史及其最新发展,具有较系统的专业知识和较广博的文化背景知识,具备较高的文化交际能力。能够在导师指导下,在俄语语义学、俄语语用学、俄语功能修辞学、现代俄语体学等领域进行有一定新意的研究。

主要课程:普通语言学、俄罗斯诗歌、现代俄语语法概论、俄语语言国情学、语言学史、俄语语用学、俄语功能修辞学、现代俄语体学、俄语语义学

德语语言文学:较系统地掌握坚实的德语语言文学的基础理论和研究方法,了解德语文学和德语语言发展的历史及其最新动向,具有较系统的专业知识和较广博的文化背景知识,具备较高的文化交际能力。能够在导师指导下,在德语近现代文学、德语语言学、德语教学法等领域进行有一定创造性的研究。

主要课程:语言学概论、德语文学理论名著选读、德语文学名著选读、科学方法导论与学术论文写作、德语文学流派专题、德语语义学及语用学研究、德语短语学、英德语言比较、德语教学法的理论模式与研究。

翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的专业技能,获得丰富的行业经验,成为符合我国建设与发展需要,德、智、体全面发展及应用型、复合型高级英汉笔译人才。

主要课程:翻译概论、交替传译、笔译理论与实践、科技翻译工作坊、中外翻译简史、翻译批评与赏析、中外语言对比分析、计算机辅助翻译、科技翻译、同声传译、政经翻译、编译技巧与实践、译本正误与比较。